-
1 weary
[΄wiəri]1. a հոգնած, խոնջացած. տանջ ված. four weary hours չորս տանջալից ժամ. be weary after journey ճանապարհից հոգնել. weary of smth ձանձրացած. weary of life կյանքից հոգ նած.2. v հոգնեցնել. weary of living alone մենակ ապրելուց հոգնել. weary for կարոտել -
2 weary
§ დაქანცული, მოქანცული§1 დაღლილი2 მოსაწყენი, მომაბეზრებელი, დამღლელიhe is weary of life სიცოცხლე მობეზრდა//ცხოვრებამ დაღლა/დაქანცა3 დაღლა (დაიღლება), მოწყენა (მოიწყენს); -
3 hastiar
v.to bore.* * *1 to bore1 to get sick (de, of), get tired (de, of)* * *1. VT1) (=cansar) to weary2) (=aburrir) to bore3) (=asquear) to sicken, disgust2.See:* * *1.verbo transitivole hastiaban aquellas fiestas — she was tired o weary of those parties
2.hastiado de la vida — tired o weary of life
hastiarse v pronhastiarse de algo — to grow tired o weary of something
* * *= weary.Ex. She wearies of the constant procession of visitors, and the round of invitations and commissions, which swallow up her time.* * *1.verbo transitivole hastiaban aquellas fiestas — she was tired o weary of those parties
2.hastiado de la vida — tired o weary of life
hastiarse v pronhastiarse de algo — to grow tired o weary of something
* * *= weary.Ex: She wearies of the constant procession of visitors, and the round of invitations and commissions, which swallow up her time.
* * *vtestaba hastiado de la vida he was tired o weary of lifele hastiaban aquellas fiestas she was tired o weary of those partieshastiarse DE algo to grow tired o weary OF sthse había hastiado de esa vida frívola she had grown weary o tired of her frivolous lifese hastió de vivir allí he grew tired o weary of living there, he wearied o tired of living there ( liter)* * *
hastiar verbo transitivo to bore, sicken, disgust
* * *♦ vt1. [aburrir] to bore2. [asquear] to sicken, to disgust* * *v/t bore* * *hastiar {85} vt1) : to make weary, to bore2) : to disgust, to sicken -
4 stanco
(pl -chi) tiredstanco morto dead beat* * *stanco agg.1 tired (pred.), weary: stanco del mondo, tired of the world (o world-weary); stanco morto, dead tired (o tired to death o tired out); sono, mi sento stanco, I am, I feel tired; hai gli occhi stanchi, your eyes look tired; sono stanco di aspettare, I am tired of waiting; essere stanco di qlco., qlcu., to be tired of sthg., s.o. (o to be sick of sthg., s.o.)2 ( esaurito) tired, exhausted, worn-out: uno scrittore dalla vena ormai stanca, a writer who has run out of (o exhausted) his inspiration // terreno stanco, exhausted (o worn-out) soil // (econ.) il mercato è stanco, the market is slack.* * *1) (affaticato) [persona, gambe, occhi] tiredstanco morto — exhausted, dead tired colloq.
2) (che mostra a fatica) [viso, gesto, sorriso] weary; [ voce] strained, weary3) (annoiato, infastidito) tired (di of; di fare of doing)* * *stanco2 (che mostra a fatica) [viso, gesto, sorriso] weary; [ voce] strained, weary; avere l'aria -a to look weary3 (annoiato, infastidito) tired (di of; di fare of doing); stanco della vita weary of living; stanco del mondo world-weary -
5 sprzykrz|yć
pf Ⅰ vt sprzykrzyć sobie coś to grow weary of sth Ⅱ sprzykrzyć się (znudzić się) sprzykrzyło mu się to robić he got tired of doing it- sprzykrzyło mu się samotne życie he grew weary of living on his ownThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sprzykrz|yć
-
6 stanco della vita
-
7 naživjeti se
vr pf live to a ripe old age, have lived (long) enough, be weary of living -
8 lebensmüde
Adj. tired of life; weitS. world-weary; lebensmüde sein auch have lost the will to live ( oder go on living); du bist wohl lebensmüde! umg. are you trying to kill yourself?* * *weary of life* * *le|bens|mü|deadjweary or tired of lifeein Lebensmüder — a potential suicide
* * *le·bens·mü·de* * *Adjektiv weary of life pred.du bist wohl lebensmüde? — (scherzh.) you must be tired of living
* * *du bist wohl lebensmüde! umg are you trying to kill yourself?* * *Adjektiv weary of life pred.du bist wohl lebensmüde? — (scherzh.) you must be tired of living
-
9 las
-
10 κάμνω
κάμνω 2 aor. ἔκαμον; pf. κέκμηκα Rv 2:3 t.r. (s. Tdf. app.), ptc. κεκμηκώς; fut. 2 sg. mid. καμῇ (ApcMos 24).① be weary, fatigued (so Hom. et al.; PGiss 47, 8; PLond V, 1708, 50; 4 Macc 3:8; TestIss 3:6; JosAs 11 cod. A [p. 53, 8 Bat.] and Pal. 364; ApcMos) τῇ ψυχῇ in spirit Hm 8:10. Here we may think of a weariness of the soul (for weariness of this kind cp. Diod S 20, 96, 3 κάμνοντες ταῖς ψυχαῖς; Philo, Post. Cai. 31 [the wandering soul]; Jos., Ant. 2, 290; Just., D. 5, 6). But another interpretation may perh. be derived from Diod S 15, 38, 2: κάμνειν τῇ συνεχείᾳ τῶν πολέμων=be tired or weary of the continued succession of the wars. Then the κάμνοντες τῇ ψυχῇ would be not the weary in spirit but those who are tired of living (as Job 10:1).—Hb 12:3 it may be abs. (as Jos., Vi. 209), i.e., if τ. ψυχαῖς ὑμῶν belongs w. ἐκλυόμενοι. ἔκαμνον ἐκ τῆς ὁδοῦ I was weary from the trip GJs 15:1. Of documents σχεδὸν ἐκ τοῦ χρόνου κεκμηκότα almost worn out by time MPol 22:3; EpilMosq 5 (Diog. L. 9, 113: in Timon’s house the works of the poets lie about unprotected, many of them half eaten up [ἡμίβρωτα]). Weary with work (TestJob 39:11 μή κάμητε εἰκῇ; ApcMos 24) κεκοπίακας καί οὐ κέκμηκας Rv 2:3, an Erasmian rdg. (s. above).② be ill (so Soph., Hdt. et al.) ὁ κάμνων the sick man (Strabo 8, 6, 15; Musonius 20, 8 θεραπείαν τῶν καμνόντων; Epict., Fgm. 19; M. Ant. 6, 55; SIG 943, 9f ἐπιμέλεια τῶν καμνόντων; TestSol 18, 34 P; Philo, Omn. Prob. Lib. 12, Migr. Abr. 124 τὴν τῶν καμνόντων σωτηρίαν; Tat.) Js 5:15. Another possibility here is the mng. be hopelessly sick, waste away (schol. on Apollon. Rhod. 4, 1091 p. 306, 23 W.; Jos., Ant. 8, 266), or even③ die (Crinagoras, no. 25, 1; Diod S 14, 71, 1 and 4; Dionys. Byz. §109; 110; Kaibel 321, 8 καμών=dead; grave ins [ANock, Sallust. p. xxxiii, 94 ὅταν κάμῃς, τοῦτο τὸ τέλος=when you die, that’s the end]; Wsd 4:16; 15:9; SibOr 3, 588).—B. 540. DELG. M-M. Spicq. -
11 ofrecer
v.1 to offer.ofrecerle algo a alguien to offer somebody something¿puedo ofrecerle algo de beber? may I offer you something to drink?¿cuánto te ofrecen por la casa? how much are they offering you for the house?me ofrece la oportunidad o la ocasión de conocer la ciudad it gives me the chance to get to know the cityMaría le ofrece comida a Ricardo Mary offers Richard food.Ella ofrece sus servicios She offers her services.2 to bid.¿qué ofrecen por esta mesa? what am I bid for this table?3 to present (tener, presentar) (imagen, dificultades).la cocina ofrece un aspecto lamentable the kitchen is a sorry sight4 to offer up (oraciones, sacrificio).5 to make an offer.Ellos ofrecen They make an offer.6 to offer to, to promise to, to volunteer to.María le ofrece comida a Ricardo Mary offers Richard food.Ella ofrece sus servicios She offers her services.Ellos ofrecen limpiar They offer to clean.Le ofrecí a María ir a verla I offered Mary to go see her.Ellos ofrecieron a Ricardo They offered Richard.* * *2 (presentar) to present1 (prestarse) to offer, volunteer2 (disponer) to want■ ¿qué se le ofrece? what can I do for you?* * *verb1) to offer2) present•* * *1. VT1) (=presentar voluntariamente)a) [+ servicios, ayuda, trabajo, dinero] to offer¿cuánto te ofrecieron por el coche? — how much did they offer you for the car?
•
ofrecer hacer algo — to offer to do sthme ofrecieron participar en la coproducción — they asked me if I would like to take part in the co-production
b) [+ espectáculo, programa] [en TV] to showla Filarmónica ofrecerá un concierto el día de Navidad — the Philharmonic are giving a concert on Christmas Day
c) frm [+ respetos] to pay frm2) (=tener)a) [+ ventaja] to offer; [+ oportunidad, garantías] to offer, give; [+ solución] to offer, providela sanidad pública ofrece más posibilidades de investigación — public health care offers o provides more scope for research
•
no ofrecer duda, la gravedad del caso no ofrece duda — there is no doubt about the seriousness of the caseb) [+ dificultad] to presentel ladrón no ofreció resistencia — the burglar did not put up a struggle, the burglar offered no resistance frm
c) [+ imagen] to presentel partido necesita ofrecer una imagen de estabilidad — the party needs to present an image of stability
la zona ofrece un deprimente espectáculo a sus visitantes — the area is a depressing sight for visitors
3) (=celebrar) [+ acto, fiesta, cena] to hold, giveun portavoz del Ministerio ofreció una rueda de prensa — a Ministry spokesman gave o held a press conference
4) [+ sacrificio, víctima] to offer up5) (Rel) to make a vow2.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <ayuda/cigarrillo/empleo> to offerte llamo para ofrecerte al niño — (Col, Ven) I'm ringing to let you know that the baby has been born
ofrecer + INF — to offer to + inf
b) < dinero> to offer; ( en una subasta) to bidd) <sacrificio/víctima> to offer (up)2)a) < oportunidad> to give, providele ofrece la posibilidad de entablar nuevas amistades — it provides her with the chance to make new friends; < dificultad> to present
b) <aspecto/vista>c) < resistencia> persona to put up, offer2.ofrecerse v pron1) persona to offer, volunteerofrecerse A or PARA + INF — to offer o volunteer to + inf
2) < presentarse>3) (frml) (querer, necesitar) (gen neg o interrog)¿se le ofrece alguna otra cosa? — can I offer o get you anything else?
¿qué se le ofrece, señora? — what would you like, madam? (frml)
* * *= deliver, feature, give, offer, open up, pitch, provide, provide with, supply, proffer, furnish (with), come forward with, tender, serve up.Ex. The result could be termed a full-provision data base -- a data base including both text and reference, and delivering much more than the 2 added together.Ex. Other catalogues and bibliographies only feature added entries under title where it is deemed that the author main entry heading is not likely to be obvious to the users.Ex. An abstract of a bibliography can be expected to note whether author affiliations are given = Es de esperar que el resumen de una bibliografía indique si se incluyen los lugares de trabajo de los autores.Ex. Thus some current awareness services can be purchased from external vendors, whilst others may be offered by a library or information unit to its particular group of users.Ex. Here is a key paper by a non librarian which opens up a new and constructive approach to library purpose.Ex. Thus pitching instructions at the right level can be difficult.Ex. To start with, most catalogues, indexes, data bases and bibliographies provide access to information or documents.Ex. Many libraries provide users with photocopies of contents pages of selected journals.Ex. Here an attempt is made to choose one form and supply references from the other forms.Ex. 'No question,' she said meditatively, 'we have to do something'; 'like more coffee?' proffered the waitress, the coffee pot hovered above Jergens' cup.Ex. One of the definitions of 'organise' is to furnish with organs, make organic, make into living being or tissue.Ex. Neither pundit from the past, nor sage from the schools, neither authorised body nor inspired individual has come forward with a definition acceptable to all practising librarians as theirs and theirs alone, sharply defining them as a group.Ex. This address was tendered at the State Library of Victoria, Nov 88, to mark the retirement of Professor Jean Whyte.Ex. A watering hole in Spain is serving up free beer and tapas to recession-weary customers who insult its bartenders as a way to let off steam.----* ofrecer acceso = provide + access.* ofrecer apoyo = support, provide + support, rally (a)round, rally behind.* ofrecer asesoramiento = offer + advice, offer + guidance, dispense + advice.* ofrecer ayuda = offer + guidance, offer + assistance, provide + support.* ofrecer cobijo = provide + a home.* ofrecer conclusiones = provide + conclusions.* ofrecer conjuntamente = bundle.* ofrecer conocimiento = package + knowledge.* ofrecer consejos prácticos = offer + hints and advice.* ofrecer descuento = offer + discount.* ofrecer directrices = provide + guidance.* ofrecer en cantidad = offer + in quantity.* ofrecer en un lote = bundle.* ofrecer esperanzas = hold + promise.* ofrecer estímulo = provide + stimulus.* ofrecer incentivo = provide + incentive, offer + inducement.* ofrecer información = provide + information, provide + details, supply + information, offer + information, package + information, furnish + information.* ofrecer la garantía de = provide + the stamp of.* ofrecer la mano = put forth + Posesivo + hand.* ofrecer la oportunidad = allow + the opportunity to, allow + the opportunity to.* ofrecer la oportunidad de = offer + a chance to.* ofrecer la otra mejilla = turn + the other cheek.* ofrecer la posibilidad = afford + possibility, provide + facility.* ofrecer la posibilidad de = have + the potential (to/for), offer + the facility.* ofrecer la posibilidad de que = usher in + the day when.* ofrecer lo máximo = shoot (for) + the moon.* ofrecer poco = low-ball.* ofrecer por primera vez = debut.* ofrecer posibilidades = have + potential, offer + options, offer + possibilities, hold + potential, present + possibilities, open (up) + avenues.* ofrecer razones = provide + reasons.* ofrecer refugio = provide + a home.* ofrecer resistencia = put up + resistance.* ofrecer santuario = offer + sanctuary.* ofrecerse = be forthcoming, step forward, step up to.* ofrecerse como voluntario = volunteer.* ofrecer servicio = service.* ofrecer sugerencias = give + suggestions.* ofrecer una explicación = present + explanation.* ofrecer una fiesta = host + party.* ofrecer una forma de = provide + a way of/to.* ofrecer una imagen = present + picture.* ofrecer una introducción a = provide + a background to.* ofrecer una norma = offer + prescription.* ofrecer una opinión = offer + opinion.* ofrecer una oportunidad = offer + opportunity, provide + opportunity, present + an opportunity.* ofrecer una perspectiva = offer + perspective.* ofrecer una posibilidad = afford + opportunity.* ofrecer una prestación = offer + facility.* ofrecer una rama de olivo para hacer las paces = offer + an olive branch.* ofrecer una recepción = host + reception.* ofrecer una respuesta = provide + answer.* ofrecer una solución = provide + solution, offer + solution.* ofrecer una sonrisa = give + a grin.* ofrecer una visión = provide + a picture.* ofrecer una visión de = offer + an account of.* ofrecer una visión de conjunto = provide + a picture, provide + overview.* ofrecer una visión muy releveladora de = provide + insight into, give + an insight into, give + an inside look at.* ofrecer una vista = afford + a view.* ofrecer un curso = offer + course.* ofrecer un ejemplo = afford + example.* ofrecer un sacrificio = make + a sacrifice.* ofrecer un servicio = operate + service, provide + service, do + service.* ofrecer ventaja = be of benefit.* * *1.verbo transitivo1)a) <ayuda/cigarrillo/empleo> to offerte llamo para ofrecerte al niño — (Col, Ven) I'm ringing to let you know that the baby has been born
ofrecer + INF — to offer to + inf
b) < dinero> to offer; ( en una subasta) to bidd) <sacrificio/víctima> to offer (up)2)a) < oportunidad> to give, providele ofrece la posibilidad de entablar nuevas amistades — it provides her with the chance to make new friends; < dificultad> to present
b) <aspecto/vista>c) < resistencia> persona to put up, offer2.ofrecerse v pron1) persona to offer, volunteerofrecerse A or PARA + INF — to offer o volunteer to + inf
2) < presentarse>3) (frml) (querer, necesitar) (gen neg o interrog)¿se le ofrece alguna otra cosa? — can I offer o get you anything else?
¿qué se le ofrece, señora? — what would you like, madam? (frml)
* * *= deliver, feature, give, offer, open up, pitch, provide, provide with, supply, proffer, furnish (with), come forward with, tender, serve up.Ex: The result could be termed a full-provision data base -- a data base including both text and reference, and delivering much more than the 2 added together.
Ex: Other catalogues and bibliographies only feature added entries under title where it is deemed that the author main entry heading is not likely to be obvious to the users.Ex: An abstract of a bibliography can be expected to note whether author affiliations are given = Es de esperar que el resumen de una bibliografía indique si se incluyen los lugares de trabajo de los autores.Ex: Thus some current awareness services can be purchased from external vendors, whilst others may be offered by a library or information unit to its particular group of users.Ex: Here is a key paper by a non librarian which opens up a new and constructive approach to library purpose.Ex: Thus pitching instructions at the right level can be difficult.Ex: To start with, most catalogues, indexes, data bases and bibliographies provide access to information or documents.Ex: Many libraries provide users with photocopies of contents pages of selected journals.Ex: Here an attempt is made to choose one form and supply references from the other forms.Ex: 'No question,' she said meditatively, 'we have to do something'; 'like more coffee?' proffered the waitress, the coffee pot hovered above Jergens' cup.Ex: One of the definitions of 'organise' is to furnish with organs, make organic, make into living being or tissue.Ex: Neither pundit from the past, nor sage from the schools, neither authorised body nor inspired individual has come forward with a definition acceptable to all practising librarians as theirs and theirs alone, sharply defining them as a group.Ex: This address was tendered at the State Library of Victoria, Nov 88, to mark the retirement of Professor Jean Whyte.Ex: A watering hole in Spain is serving up free beer and tapas to recession-weary customers who insult its bartenders as a way to let off steam.* ofrecer acceso = provide + access.* ofrecer apoyo = support, provide + support, rally (a)round, rally behind.* ofrecer asesoramiento = offer + advice, offer + guidance, dispense + advice.* ofrecer ayuda = offer + guidance, offer + assistance, provide + support.* ofrecer cobijo = provide + a home.* ofrecer conclusiones = provide + conclusions.* ofrecer conjuntamente = bundle.* ofrecer conocimiento = package + knowledge.* ofrecer consejos prácticos = offer + hints and advice.* ofrecer descuento = offer + discount.* ofrecer directrices = provide + guidance.* ofrecer en cantidad = offer + in quantity.* ofrecer en un lote = bundle.* ofrecer esperanzas = hold + promise.* ofrecer estímulo = provide + stimulus.* ofrecer incentivo = provide + incentive, offer + inducement.* ofrecer información = provide + information, provide + details, supply + information, offer + information, package + information, furnish + information.* ofrecer la garantía de = provide + the stamp of.* ofrecer la mano = put forth + Posesivo + hand.* ofrecer la oportunidad = allow + the opportunity to, allow + the opportunity to.* ofrecer la oportunidad de = offer + a chance to.* ofrecer la otra mejilla = turn + the other cheek.* ofrecer la posibilidad = afford + possibility, provide + facility.* ofrecer la posibilidad de = have + the potential (to/for), offer + the facility.* ofrecer la posibilidad de que = usher in + the day when.* ofrecer lo máximo = shoot (for) + the moon.* ofrecer poco = low-ball.* ofrecer por primera vez = debut.* ofrecer posibilidades = have + potential, offer + options, offer + possibilities, hold + potential, present + possibilities, open (up) + avenues.* ofrecer razones = provide + reasons.* ofrecer refugio = provide + a home.* ofrecer resistencia = put up + resistance.* ofrecer santuario = offer + sanctuary.* ofrecerse = be forthcoming, step forward, step up to.* ofrecerse como voluntario = volunteer.* ofrecer servicio = service.* ofrecer sugerencias = give + suggestions.* ofrecer una explicación = present + explanation.* ofrecer una fiesta = host + party.* ofrecer una forma de = provide + a way of/to.* ofrecer una imagen = present + picture.* ofrecer una introducción a = provide + a background to.* ofrecer una norma = offer + prescription.* ofrecer una opinión = offer + opinion.* ofrecer una oportunidad = offer + opportunity, provide + opportunity, present + an opportunity.* ofrecer una perspectiva = offer + perspective.* ofrecer una posibilidad = afford + opportunity.* ofrecer una prestación = offer + facility.* ofrecer una rama de olivo para hacer las paces = offer + an olive branch.* ofrecer una recepción = host + reception.* ofrecer una respuesta = provide + answer.* ofrecer una solución = provide + solution, offer + solution.* ofrecer una sonrisa = give + a grin.* ofrecer una visión = provide + a picture.* ofrecer una visión de = offer + an account of.* ofrecer una visión de conjunto = provide + a picture, provide + overview.* ofrecer una visión muy releveladora de = provide + insight into, give + an insight into, give + an inside look at.* ofrecer una vista = afford + a view.* ofrecer un curso = offer + course.* ofrecer un ejemplo = afford + example.* ofrecer un sacrificio = make + a sacrifice.* ofrecer un servicio = operate + service, provide + service, do + service.* ofrecer ventaja = be of benefit.* * *ofrecer [E3 ]vtA1 ‹ayuda/cigarrillo/empleo› to offerle ofreció su brazo he offered her his armno nos ofreció ni una taza de café he didn't even offer us a cup of coffeetodavía no nos ha ofrecido la casa he still hasn't invited us to see his new housete llamo para ofrecerte al niño ( Col); I'm ringing to let you know that the baby's been bornofrecer + INF to offer TO + INFofreció prestarnos su coche she offered to lend us her car2 ‹dinero› (por un artículo) to offerofreció mil dólares por el jarrón he bid a thousand dollars for the vase¿cuánto me ofrece por este cuadro? how much will you give o offer me for this picture?3 ‹fiesta› to give, hold, throw ( colloq)ofrecieron una comida en su honor they gave a meal in her honorofrecieron una recepción en el Hotel Suecia they laid on o held a reception in the Hotel Suecia4 ‹sacrificio/víctima› to offer, offer upB1 ‹oportunidad› to give, provide; ‹dificultad› to presentle ofrece la posibilidad de entablar nuevas amistades it provides her with o it gives her o ( frml) it affords her the chance to make new friendsel plan ofrece varias dificultades the plan presents o poses a number of problems2 ‹aspecto/vista›su habitación ofrecía un aspecto lúgubre her room was gloomy o had an air of gloominess about itel balcón ofrecía una vista maravillosa there was a marvelous view from the balconyel año ofrece buenas perspectivas things look good for the coming year, the coming year looks promisingofrecían un espectáculo desgarrador they were a heartrending sight3 ‹resistencia› «persona» to put up, offerla puerta se abrió sin ofrecer resistencia the door opened easilyse entregó sin ofrecer ninguna resistencia he surrendered without putting up o offering any resistanceA«persona»: se ofrece niñera con experiencia experienced nanny seeks employmentofrecerse A or PARA + INF to offer o volunteer to + INFse ofreció a venir a buscarnos she offered o volunteered to come and pick us upB(presentarse): un espectáculo único se ofrecía ante nuestros ojos a unique spectacle presented itself before o greeted our eyeslas cumbres nevadas se nos ofrecían en todo su esplendor the snowy peaks appeared o stood before us in all their splendor¿se le ofrece alguna otra cosa? can I offer o get you anything else?, would you care for anything else?si no se le ofrece nada más, me retiro a dormir if there's nothing else I can do for you, I'll say goodnight¿qué se le ofrece a la señora? what would you like o what can I get you to drink, madam? ( frml)* * *
ofrecer ( conjugate ofrecer) verbo transitivo
1
( en una subasta) to bid
‹ recepción› to lay on
2
‹ dificultad› to present
ofrecerse verbo pronominal
1 [ persona] to offer, volunteer;
ofrecerse A or PARA hacer algo to offer o volunteer to do sth
2 (frml) (querer, necesitar) ( gen neg o interrog):◊ ¿qué se le ofrece, señora? what would you like, madam? (frml);
si no se le ofrece nada más if there's nothing else I can do for you
ofrecer verbo transitivo
1 (agua, ayuda, dinero, etc) to offer
2 (posibilidad, solución, consejo) to give
3 (un homenaje, banquete, etc) to hold
4 (aspecto) to present
5 Rel to offer (up)
' ofrecer' also found in these entries:
Spanish:
brindar
- dar
- tender
- amparar
- convidar
- dedicar
- excusar
- querer
- tributar
English:
offer
- outbid
- part exchange
- present
- put up
- shall
- tender
- volunteer
- bid
- cater
- dispense
- feature
- give
- hand
- hold
- lay
- proffer
- put
- quote
* * *♦ vt1. [proporcionar, dar] to offer;ofrecerle algo a alguien to offer sb sth;me han ofrecido el puesto de director they've offered me the job of manager;¿puedo ofrecerle algo de beber? may I offer you something to drink?;ofrecen una recompensa por él they are offering a reward for his capture;le ofrecieron una cena homenaje they held a dinner in his honour;¿cuánto te ofrecen por la casa? how much are they offering you for the house?;me ofrece la oportunidad o [m5] la ocasión de conocer la ciudad it gives me the chance to get to know the city2. [en subastas] to bid;¿qué ofrecen por esta mesa? what am I bid for this table?3. [tener, presentar] to present;la cocina ofrece un aspecto lamentable the kitchen is a sorry sight;esta tarea ofrece algunas dificultades this task poses o presents a number of problems;aquel negocio ofrecía inmejorables perspectivas that business had excellent prospects4. [oraciones, sacrificio] to offer up;ofrecer una misa por alguien to have a mass said for sb* * *v/t offer* * *ofrecer {53} vt1) : to offer2) : to provide, to give3) : to present (an appearance, etc.)* * *ofrecer vb (proponer y dar) to offer -
12 proporcionar
v.1 to provide, to furnish, to give, to supply.El negocio procura ganancias The business yields utilities.2 to proportion, to proportionate, to put in proportion, to fit.* * *1 (ayuda, dinero) to supply; (consejo) to give2 (dibujo) to proportion* * *verbto provide, supply* * *VT1) (=dar) to supply, provideesto le proporciona una renta anual de... — this brings him in a yearly income of...
esto proporciona mucho encanto a la narración — this lends o gives great charm to the story
su tío le proporcionó el puesto — his uncle found him the job, his uncle helped him into o helped him get the job
2) (=adaptar) to adjust, adapt (a to)* * *verbo transitivo <materiales/información/comida> to provide* * *= give, issue, provide, furnish (with), produce, dispense, offer, serve up.Ex. An abstract of a bibliography can be expected to note whether author affiliations are given = Es de esperar que el resumen de una bibliografía indique si se incluyen los lugares de trabajo de los autores.Ex. Once a user is registered, a password will be issued which provides access to all or most of the data bases offered by the host as and when the user wishes.Ex. To start with, most catalogues, indexes, data bases and bibliographies provide access to information or documents.Ex. One of the definitions of 'organise' is to furnish with organs, make organic, make into living being or tissue.Ex. The perfect librarian may be defined as one who produces the information a reader requires as soon as the reader asks for it.Ex. This paper describes the role of the federal government in dispensing aid to public libraries as part of the combat against the Great Depression of the 1930s.Ex. Thus some current awareness services can be purchased from external vendors, whilst others may be offered by a library or information unit to its particular group of users.Ex. A watering hole in Spain is serving up free beer and tapas to recession-weary customers who insult its bartenders as a way to let off steam.----* proporcionar apoyo = provide + support, support.* proporcionar asesoramiento = dispense + advice.* proporcionar conocimientos técnicos = supply + know-how.* proporcionar el + Nombre + adecuado al + Nombre + adecuado en el moment = provide + the right + Nombre + to the right + Nombre + at the right time.* proporcionar información = release + information.* proporcionar los medios para = provide + the material for.* proporcionar pruebas = provide + evidence.* proporcionar una respuesta = furnish + answer.* * *verbo transitivo <materiales/información/comida> to provide* * *= give, issue, provide, furnish (with), produce, dispense, offer, serve up.Ex: An abstract of a bibliography can be expected to note whether author affiliations are given = Es de esperar que el resumen de una bibliografía indique si se incluyen los lugares de trabajo de los autores.
Ex: Once a user is registered, a password will be issued which provides access to all or most of the data bases offered by the host as and when the user wishes.Ex: To start with, most catalogues, indexes, data bases and bibliographies provide access to information or documents.Ex: One of the definitions of 'organise' is to furnish with organs, make organic, make into living being or tissue.Ex: The perfect librarian may be defined as one who produces the information a reader requires as soon as the reader asks for it.Ex: This paper describes the role of the federal government in dispensing aid to public libraries as part of the combat against the Great Depression of the 1930s.Ex: Thus some current awareness services can be purchased from external vendors, whilst others may be offered by a library or information unit to its particular group of users.Ex: A watering hole in Spain is serving up free beer and tapas to recession-weary customers who insult its bartenders as a way to let off steam.* proporcionar apoyo = provide + support, support.* proporcionar asesoramiento = dispense + advice.* proporcionar conocimientos técnicos = supply + know-how.* proporcionar el + Nombre + adecuado al + Nombre + adecuado en el moment = provide + the right + Nombre + to the right + Nombre + at the right time.* proporcionar información = release + information.* proporcionar los medios para = provide + the material for.* proporcionar pruebas = provide + evidence.* proporcionar una respuesta = furnish + answer.* * *proporcionar [A1 ]vtsi tú haces el trabajo yo puedo proporcionar los materiales if you do the work I can provide o supply the materialsme proporcionó toda la información necesaria she provided me with o gave me all the necessary informationlos jóvenes siempre proporcionan un ambiente más alegre en casa young people always liven things up o create a livelier atmosphere in the houseesto proporcionó un buen disgusto a su familia this greatly upset his family, this caused his family great distress* * *
proporcionar ( conjugate proporcionar) verbo transitivo ‹materiales/información/comida› to provide;
proporcionar algo a algn to provide sb with sth
proporcionar verbo transitivo
1 (comida, etc) to provide with, supply
2 (placer, preocupaciones, etc) to give: salió adelante gracias al apoyo proporcionado por sus amigos, she got ahead thanks to her friends' help
' proporcionar' also found in these entries:
Spanish:
consagrar
- dar
- procurar
- brindar
- facilitar
- vestir
English:
afford
- lay on
- provide
- supply
- furnish
- issue
* * *proporcionar vtlas autoridades proporcionaron alojamiento a todos los refugiados the authorities provided all the refugees with accommodation;proporcionamos el material necesario a los alumnos we provide o supply students with the necessary materialsdeben proporcionar los gastos a los ingresos they ought to adjust their spending to their incomeesta música proporciona paz y tranquilidad this music produces a sensation of peace and tranquillity* * *v/t ( suministrar) provide, supply; satisfacción give* * *proporcionar vt1) : to provide, to give2) : to proportion, to adapt* * *proporcionar vb to provide with -
13 жизнь
1. existence2. life; practice; alive3. day4. livingСинонимический ряд:1. бытие (сущ.) бытие; живот; живота; существование2. век (сущ.) век3. житье (сущ.) бытье; житьеАнтонимический ряд:мертвечина; мертвечину; смерть -
14 mondo
m worldl'altro mondo the next worldil più bello del mondo the most beautiful in the worlddivertirsi un mondo enjoy oneself enormously or a lot* * *mondo1 s.m.1 world (anche fig.): fare il giro del mondo, to go round the world; vedere il mondo, to see the world; in tutto il mondo, per tutto il mondo, all over the world; è conosciuto in tutto il mondo, he is known all over the world; il mondo in cui viviamo, the world we live in; il mondo animale, the animal kingdom (o world); il mondo cattolico, medioevale, the Catholic, medi (a)eval world; il mondo della fantasia, dei sogni, the world of the imagination, of dreams (o dreamland); il mondo della scienza, the world of science; il mondo di un bambino, the world of a child (o a child's world); il mondo esterno, the external world: il mondo letterario, musicale, artistico, politico, the literary, musical, artistic, political world; il suo mondo si è sgretolato, her world crumbled // il terzo mondo, the Third World // il Nuovo, il Vecchio Mondo, the New, the Old World // vecchio come il mondo, as old as the hills (o as Methuselah) // (econ.): il mondo degli affari, the business world; il mondo finanziario, the financial world, (amer.) Wall Street; il mondo operaio, the working world; il mondo dell'editoria, the world of publishing; il mondo industrializzato, the developed world // il mondo è bello perché è vario, variety is the spice of life; questo mondo è fatto a scale, chi le scende, chi le sale, (prov.) the world is like a game, sometimes you win, sometimes you lose; tutto il mondo è paese, it's the same the whole world over2 (la gente) the world; humanity; everybody: il mondo ride alle sue spalle, everybody laughs at him behind his back; il mondo spera in un avvenire migliore, humanity hopes for a better future; dice male di tutto il mondo, he speaks badly (o ill) of everybody (o fam. he runs everyone down); vuole salvare le apparenze agli occhi del mondo, he wants to preserve appearances in the eyes of the world // il bel mondo, il gran mondo, (fashionable) society, jet set; donna di mondo, society woman; uomo di mondo, (ricco di esperienza) man of the world, (che fa vita di società) man about town // alla festa c'era mezzo mondo, there were loads of people at the party3 (grande quantità) un mondo di, a world of, a lot of, lots of: un mondo di auguri, di baci, all the best, lots of kisses; un mondo di gente, a large crowd; costa un mondo, it costs a fortune; gli usò un mondo di cortesie, he treated him with every courtesy; mi ha fatto un mondo di bene, it has done me a world of good; mi sono divertito un mondo, I have had a really good time.◆ FRASEOLOGIA: come è piccolo il mondo!, what a small world! // da che mondo è mondo, from time immemorial // niente al mondo gli può far cambiare idea, nothing in the world can make him change his mind; non ha un pensiero al mondo, he hasn't a care in the world // non è poi la fine del mondo, it is not the end of the world; una festa che è stata la fine del mondo, it was a fantastic party; è la cosa più semplice del mondo, it's the easiest thing in the world // fermate il mondo, voglio scendere!, stop the world, I want to get off! // ti troverò in capo al mondo!, I'll find you even at the end of the earth!; andare in capo al mondo, to go to the end of the earth // non lo cederei neppure per tutto l'oro del mondo, I wouldn't part with it for the world (o for all the tea in China); non lo farei neppure se dovesse cascare il mondo, I wouldn't do it for the world (o fam. I'll be damned if I do it!) // vivere nel mondo della luna, to have one's head in the clouds; ma in che mondo vivi?, where have you been? // porco mondo!, mondo cane!, damn! // così va il mondo, that's life; stanco del mondo, weary of life // non è più di questo mondo, he is no longer of this world; quando era al mondo mio padre, when my father was alive; essere al mondo, to be alive (o fam. to be in the land of the living); mettere al mondo, to bring into the world; tornare al mondo, to come to life again; venire al mondo, to be born (o to come into the world); non ha più voglia di stare al mondo, he no longer wants to live // l'altro mondo, the next world (o the hereafter); andare all'altro mondo, to pass away; mandare qlcu. all'altro mondo, to send s.o. to kingdom-come; cose dell'altro mondo!, (fig.) really weird! // vivere fuori del mondo, (fig.) to live cut off from the world; prendere il mondo come viene, to take the world as it comes; è uno che sa stare al mondo, he knows the ways of the world; rinunciare al mondo, to forsake (o to retire from) the world.1 (pulito) clean2 (fig.) (puro) pure: cuore mondo, pure heart; è un uomo mondo da vizi, he is a man free from vice.* * *I ['mondo] sm1) (gen), fig worldin tutto il mondo — all over the world, throughout the world
il mondo dell'aldilà — the next life, the after life
il gran o bel mondo — high society
2)ti faccio un mondo di auguri; ti auguro un mondo di bene — all the best!gli voglio tutto il bene di questo mondo ma... — I'm very fond of him but...
per niente al mondo; per nessuna cosa al mondo — not for all the world
da che mondo è mondo — since time o the world began
mettere/venire al mondo — to bring/come into the world
II mondo (-a)il mondo è bello perché è vario — (Proverbio) variety is the spice of life
(verdura) cleaned, (frutta, patate) peeled* * *I ['mondo]sostantivo maschile1) worldin tutto il mondo, nel mondo intero — all over the world, worldwide
girare il mondo — to go o travel round the world
la fame, pace nel mondo — world famine, peace
è la cosa più bella del mondo — fig. it's the best thing in the world
sono i migliori amici del mondo — fig. they're the best of friends
vive nel suo mondo, in un mondo a parte — fig. he lives in a world of his own, in a world apart
l'altro mondo, il mondo ultraterreno — (l'adilà) the next o other world
andare all'altro mondo — to die, to pass away
mandare qcn. all'altro mondo — to send o knock sb. to kingdom, to dispatch sb
3) (ambiente) world, sceneil mondo dell'arte, della musica — the art, music world
il mondo degli affari — the business community o world
4) (civiltà)il mondo antico, arabo — the ancient, Arab world
5) (regno)6) (la gente)lo sa tutto il mondo o mezzo mondo the whole world knows; agli occhi del mondo — in the eyes of the world
il bel o gran mondo the beautiful people, the high society; un uomo di mondo — a man of the world, a man-about-town
divertirsi un mondo — to have great fun o a great time
9) al mondonessuno o niente al mondo le farà cambiare idea nothing in the world will make her change her mind; per niente al mondo mi convincerei a fare nothing on earth would persuade me to do; nessuno al mondo no man alive; non c'è nessuna ragione al mondo — there's no earthly reason
••così va il mondo — that's the way of the world, that's the way it goes o the cookie crumbles
da che mondo è mondo — since o from time immemorial
vecchio come il mondo — world-old, as old as the world
II ['mondo]vivere fuori dal mondo o nel mondo delle nuvole to be living in cloud-cuckoo-land o in a dreamworld; tutto il mondo è paese it's o people are the same the whole world over; il mondo è bello perché è vario — there's nowt so queer as folk
aggettivo lett.1) (pulito) clean2) fig. (puro) pure, clean* * *mondo1/'mondo/sostantivo m.1 world; in tutto il mondo, nel mondo intero all over the world, worldwide; girare il mondo to go o travel round the world; giro del mondo world tour; la fame, pace nel mondo world famine, peace; il cuoco peggiore del mondo the world's worst chef; la città più antica del mondo the oldest city on earth; è la cosa più bella del mondo fig. it's the best thing in the world; sono i migliori amici del mondo fig. they're the best of friends; vive nel suo mondo, in un mondo a parte fig. he lives in a world of his own, in a world apart; l'altro mondo, il mondo ultraterreno (l'adilà) the next o other world; andare all'altro mondo to die, to pass away; mandare qcn. all'altro mondo to send o knock sb. to kingdom, to dispatch sb.2 (parte del globo) il Nuovo Mondo the New World; il Vecchio Mondo the Old World; il Terzo Mondo the Third World3 (ambiente) world, scene; il mondo dell'arte, della musica the art, music world; il mondo degli affari the business community o world; il mondo della droga the drug scene4 (civiltà) il mondo antico, arabo the ancient, Arab world6 (la gente) lo sa tutto il mondo o mezzo mondo the whole world knows; agli occhi del mondo in the eyes of the world7 (alta società) il bel o gran mondo the beautiful people, the high society; un uomo di mondo a man of the world, a man-about-town8 un mondo (molto) avere un mondo di cose da fare to have loads of things to do; divertirsi un mondo to have great fun o a great time9 al mondo mettere al mondo un bambino to bring a child into the world; venire al mondo to come into the world; saper stare al mondo to know how to behave (in society); nessuno o niente al mondo le farà cambiare idea nothing in the world will make her change her mind; per niente al mondo mi convincerei a fare nothing on earth would persuade me to do; nessuno al mondo no man alive; non c'è nessuna ragione al mondo there's no earthly reasoncosì va il mondo that's the way of the world, that's the way it goes o the cookie crumbles; da che mondo è mondo since o from time immemorial; cose dell'altro mondo! it's unbelievable! mondo cane! damn! cascasse il mondo! no matter what (happens)! come what may! com'è piccolo il mondo! it's a small world! vecchio come il mondo world-old, as old as the world; essere la fine del mondo to be terrific; non è mica la fine del mondo! it's not the end of the world! vivere fuori dal mondo o nel mondo delle nuvole to be living in cloud-cuckoo-land o in a dreamworld; tutto il mondo è paese it's o people are the same the whole world over; il mondo è bello perché è vario there's nowt so queer as folk.————————mondo2/'mondo/lett.1 (pulito) clean2 fig. (puro) pure, clean. -
15 moe
moe1〈de〉 〈 informeel〉1 Bmum(my), Amom♦voorbeelden:¶ nou moe! • well I say!————————moe21 [vermoeid] tired♦voorbeelden:jij wordt zo gauw moe • you tire so easily/quicklymoe van het wandelen • tired with walkingmoe van de reis/het reizen • worn out from the journey/travellingzo moe als een hond • (as) tired as a dog2 zij is het leven moe • she is weary of life/tired of livingzij werd het luisteren moe • she grew tired of listeninghij wordt het praten over zijn werk nooit moe • he never tires of talking about his work -
16 טרד
טָרַד(b. h.; cmp. טרי) (to move, shake, 1) to be running, to drip. Nidd.49b היה טוֹרֵדוכ׳ if the liquid drips drop after drop. Bekh.44a (עיניו) טוֹרְדוֹת running eyes (more than דלף); (Ar.: restless, constantly twinkling; oth. opin.: shutting with great trouble, v. infra). 2) (of waves) to carry. Tosef.Yeb.XIV, 5 שמא גל טורד אותווכ׳ (v. ed. Zuck. note) perhaps a wave carries and lands him. Ib. טְרָדַנִי גל לחבירו one wave carried me to the other; (Y. ib. XVI, 15d top טרפני). 3) to make homeless, banish (cmp. טִלְטֵל). Lam. R. to I, 21 טְרָדָהּ חוץוכ׳ he sent her out of the palace. Gen. R. s. 83 (play on מ̇הי̇טב̇אל בת מט̇ר̇ד̇) שהיו מט̇יב̇ין … ואח״כ טו̇רְדִיןוכ׳ they dressed her for her husband and then led her away from her husband. Kidd.31a וטוֹרְדוֹ מן העולם and drives him (his father) out of the world (makes him desperate). Midr. Till. to Ps. 31, beg. וט׳ אותם מן העולם and drove them into despair, a. fr. 3) to weary, make unsteady. Snh.22b; Erub.64b דרך טוֹרְרָתוֹ (Taan.17b מַטְרִידָתוֹ Hif., Ms. M. everywhere מַטְרַחְתּוֹ, v. טָרַח) walking makes him unsteady (feel the wine). 4) to stir up (dregs), trouble. Sabb.139b. Nidd.25a, sq. מים … וטוֹרְדִיןוכ׳ water is strong (is in commotion) and stirs the mass up, opp. מצחצחו makes it clear.Part. pass. טָרוּד, f. טְרוּדָה; pl. טְרוּדִים, דִין …, טְרוּדוֹת a) busily engaged, troubled, anxious. Gen. R. l. c. (play on מטרד, v. supra) ט׳ היווכ׳ they were anxious for a living. Y.Ber.IX, 13c bot. טרודין Asheri to Ber.IX, 13 (ed. Krot. טורדין) uninterrupted lightnings; a. fr.b) banished. Num. R. s. 7, v. מַטְלוֹן. Nif. נִטְרַד 1) to be troubled, agitated, confused. Num. R. s. 20; Tanḥ. Balak 11, end היה נִטְרָד he became confused, opp. שפוי. 2) to be banished. Deut. R. s. 2 יִטָּרֵד למטלון he shall be sent into exile. Ib. s. 6 תִּיטָּרֵדוכ׳; a. fr. Hif. הִטְרִיד to weary. Taan.17b, v. supra. -
17 טָרַד
טָרַד(b. h.; cmp. טרי) (to move, shake, 1) to be running, to drip. Nidd.49b היה טוֹרֵדוכ׳ if the liquid drips drop after drop. Bekh.44a (עיניו) טוֹרְדוֹת running eyes (more than דלף); (Ar.: restless, constantly twinkling; oth. opin.: shutting with great trouble, v. infra). 2) (of waves) to carry. Tosef.Yeb.XIV, 5 שמא גל טורד אותווכ׳ (v. ed. Zuck. note) perhaps a wave carries and lands him. Ib. טְרָדַנִי גל לחבירו one wave carried me to the other; (Y. ib. XVI, 15d top טרפני). 3) to make homeless, banish (cmp. טִלְטֵל). Lam. R. to I, 21 טְרָדָהּ חוץוכ׳ he sent her out of the palace. Gen. R. s. 83 (play on מ̇הי̇טב̇אל בת מט̇ר̇ד̇) שהיו מט̇יב̇ין … ואח״כ טו̇רְדִיןוכ׳ they dressed her for her husband and then led her away from her husband. Kidd.31a וטוֹרְדוֹ מן העולם and drives him (his father) out of the world (makes him desperate). Midr. Till. to Ps. 31, beg. וט׳ אותם מן העולם and drove them into despair, a. fr. 3) to weary, make unsteady. Snh.22b; Erub.64b דרך טוֹרְרָתוֹ (Taan.17b מַטְרִידָתוֹ Hif., Ms. M. everywhere מַטְרַחְתּוֹ, v. טָרַח) walking makes him unsteady (feel the wine). 4) to stir up (dregs), trouble. Sabb.139b. Nidd.25a, sq. מים … וטוֹרְדִיןוכ׳ water is strong (is in commotion) and stirs the mass up, opp. מצחצחו makes it clear.Part. pass. טָרוּד, f. טְרוּדָה; pl. טְרוּדִים, דִין …, טְרוּדוֹת a) busily engaged, troubled, anxious. Gen. R. l. c. (play on מטרד, v. supra) ט׳ היווכ׳ they were anxious for a living. Y.Ber.IX, 13c bot. טרודין Asheri to Ber.IX, 13 (ed. Krot. טורדין) uninterrupted lightnings; a. fr.b) banished. Num. R. s. 7, v. מַטְלוֹן. Nif. נִטְרַד 1) to be troubled, agitated, confused. Num. R. s. 20; Tanḥ. Balak 11, end היה נִטְרָד he became confused, opp. שפוי. 2) to be banished. Deut. R. s. 2 יִטָּרֵד למטלון he shall be sent into exile. Ib. s. 6 תִּיטָּרֵדוכ׳; a. fr. Hif. הִטְרִיד to weary. Taan.17b, v. supra. -
18 trabajado
adj.1 worn-out, worked.2 finished.past part.past participle of spanish verb: trabajar.* * *1→ link=trabajar trabajar► adjetivo1 elaborate, carefully worked, painstaking* * *ADJ1) (=elaborado) carefully workedbien trabajado — well made, elaborately fashioned
2) pey forced, strained, artificial3) [persona] (=cansado) worn out, weary from overwork* * *- da adjetivo <diseño/bordado/plan> elaborate* * *----* muy trabajado = well-crafted.* * *- da adjetivo <diseño/bordado/plan> elaborate* * ** muy trabajado = well-crafted.* * *trabajado -da‹diseño/peinado› elaborateun plan muy trabajado a carefully thought-out o an elaborate planuna novela muy bien trabajada an extremely well-crafted noveltiene un estilo demasiado trabajado her style is overelaborate* * *
Del verbo trabajar: ( conjugate trabajar)
trabajado es:
el participio
Multiple Entries:
trabajado
trabajar
trabajado◊ -da adjetivo ‹diseño/bordado/plan› elaborate
trabajar ( conjugate trabajar) verbo intransitivo
1 ( en general) to work;
trabajado jornada completa or a tiempo completo to work full-time;
trabajado media jornada to work part-time;
trabajado mucho to work hard;
¿en qué trabajas? what do you do (for a living)?;
estoy trabajando en una novela I'm working on a novel;
trabajado DE or COMO algo to work as sth
2 ( actuar) to act, perform;◊ ¿quién trabaja en la película who's in the movie?
verbo transitivo
1
2 (perfeccionar, pulir) to work on
trabajado,-a adjetivo
1 (elaborado) worked
2 (cansado) overworked
3 (penoso) full of hardships
4 (un escrito, una obra) elaborate
la relación entre los personajes está muy trabajada en esta novela, the relationship between the main characters in this novel is artificial
trabajar
I verbo intransitivo
1 to work: trabaja de secretaria, she works as a secretary
trabaja en los astilleros, she works in the shipyard
trabaja bien, he's a good worker
2 Cine (actuar) to act: en esta película trabaja mi actriz favorita, my favourite actress is in this movie
II verbo transitivo
1 (pulir, ejercitar, estudiar) to work on: tienes que trabajar más el estilo, you have to work on your style
2 (la madera) to work
(un metal) to work
(la tierra) to work, till
(cuero) to emboss
2 (comerciar) to trade, sell: nosotros no trabajamos ese artículo, we don't stock that item
' trabajado' also found in these entries:
Spanish:
elaborada
- elaborado
- trabajada
English:
elaborate
- since
* * *trabajado, -a adj1. [obra] well-crafted;[plan, proyecto] carefully thought out;la novela tiene un estilo muy trabajado the novel has a highly wrought o polished style2. [músculo] developed -
19 dégoûter
dégoûter° [degute]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = écœurer) to disgustb. dégoûter qn de qch ( = ôter l'envie de) to put sb right off sth ; ( = remplir de dégoût pour) to make sb feel disgusted with sth* * *degute
1.
2) ( ôter l'envie) to put [somebody] offdégoûter quelqu'un de quelque chose/de faire — to put somebody off something/off doing
3) ( scandaliser) to sickença me dégoûte (de voir) que/de voir comment — it makes me sick (to see) that/the way
2.
se dégoûter verbe pronominal ( se lasser)* * *deɡute vt1) (physiquement) to disgustcela me dégoûte — I find it disgusting, it disgusts me
Ça m'a dégoûté de la viande. — That put me off meat.
2) (moralement) to disgustCe genre de comportement me dégoûte. — That kind of behaviour disgusts me., That kind of behaviour makes me sick.
Ça m'a dégoûté des hommes. — That put me off men.
* * *dégoûter verb table: aimerA vtr1 ( répugner) to disgust; ( écœurer) to make [sb] feel sick; la saleté me dégoûte filthiness disgusts me; les rognons me dégoûtent kidneys make me feel sick; ça me dégoûte it's disgusting;2 ( ôter l'envie) to put [sb] off; dégoûter qn de qch/de faire to put sb off sth/off doing sth;3 ( scandaliser) to sicken; ça me dégoûte (de voir) que/de voir comment it makes me sick (to see) that/the way.B se dégoûter vpr1 ( se lasser) se dégoûter de to get tired of;2 ( se répugner) to be disgusted with oneself (de faire for doing).[degute] verbe transitif3. [lasser] to put offil gagne toujours, c'est à vous dégoûter! he always wins, it's enough to make you sick!la vie le dégoûtait he was weary of life ou sick of living————————se dégoûter verbe pronominal————————se dégoûter de verbe pronominal plus prépositionse dégoûter de quelqu'un/quelque chose to get sick of somebody/something -
20 EPTIR
prep with dat. and acc.;I. with dat.1) with verbs of motion, after (ríða, róa, fara, ganga, senda e-m);2) denoting the aim and object of many verbs;leita, spyrja, frétta, eptir e-u, to search, ask, inquire after;líta eptir e-u, to look afler, attend to;bíða eptir e-u, to wait for;vaka eptir e-m, to sit up waiting for one;segja eptir e-m, to report behind one’s back;3) following the course of a track, road, etc., along;niðr eptir hálsinum, down the hill;eptir endilongu, from one end to the other;eptir miðju, along the middle;4) after, according to, in accordance with (eptir sið þeirra ok lögum);hann leiddist eptir fortölum hennar, he was led by her persuasion;gekk allt eptir því sem H. hafði sagt, according as H. had said;5) denoting proportion, comparison;fátt manna eptir því sem hann var vanr, few men in comparison to what he was want to have;6) with verbs denoting imitation, indulgence, longing after;láta eptir e-m, to indulge one;breyta eptir e-m, to imitate;7) behind (hann leiddi eptir sér hestinn);fundust eptir þeim írskar bœkr, which they had left behind;II. with acc.1) of time, after, in succession to (vár kom eptir vetr);hvern dag eptir annan, one day after the other;ár eptir ár, dag eptir dag, year by year, day by day;eptir þat, after that, thereafter;2) denoting succession, inheritance;taka e-t í arf eptir e-n, to inherit from one;hann tók konungdóm eptir föður sinn, after his father;vita þá skömm eptir sik, to leave such a bad report;skaði mikill er eptir menn slíka, there is a great loss in such men;III. as adv.1) after;annat sumar eptir, the second summer after;um daginn eptir, the day after;eptir um várit, later during the spring;eptir koma úsvinnum ráð, the fool is wise when too late;2) behind;bíða sitja eptir, to wait, stay behind;vera, standa eptir, to remain behind, be left;halda e-u eptir, to keep back;skammt get ek eptir þinnar æfi, I guess that little is left of thy life;3) before the rel. part., eptir er = eptir þat er, after (ef maðr, andast á þingi eptir er menn eru á braut farnir);4) eptir á, afterwards, later on;* * *better spelt eftir, in common pronunciation ettir, a prep. with dat. and acc. and also used as adv. or ellipt. without a case: an older form ept or eft only occurs in poetry, Skm. 39, 41, Ýt. 2, Edda 91 (in a verse); ept víg, Hkr. i. 349 (in a verse), iii. 50 (Arnór); [cp. Goth. afar; Runic stone in Tune, after; A. S. æft; Engl. after, aft; Swed.-Dan. efter]:—after.A. WITH DAT., LOC.; with verbs denoting following, pursuing, or the like; hann reið e. þeim, Eg. 149; hann bar merkit eptir honum, he bore the standard after him, 297; róa e. þeim, to pull after them, Ld. 118; þegar e. Kara, on the heels of Kari, Nj. 202; varð ekki e. honum gengit, none went after him, 270.β. with the notion to fetch; senda e. e-m, to send after one, Eb. 22, Nj. 78, Fms. i. 2; ríða í Hornafjörð e. fé yðru, ride to H. after your things, Nj. 63.γ. ellipt., viljum vér eigi e. fara, we will not follow after them. Eb. 242; ek mun hlaupa þegar e., Nj. 202.2. metaph.,α. with verbs denoting to look, stara, líta, sjá, gá, horfa, mæna, etc. e. e-u, to stare, look after a thing while departing, Ísl. ii. 261: leita, spyrja, frétta etc. e. e-u, to ask, ‘speer,’ seek after a thing, Nj. 75, Eg. 155, 686, Fms. i. 71, x. 148, etc.β. segja e. e-m, to tell tales, report behind one’s back in a bad sense, 623. 62; þó at ek segða eigi óhapp eptir tengda-mönnum mínum, Sturl. i. 66; sjá e. e-u, to look after, miss a thing, Nj. 75; leggja hug e. e-u, to mind a thing, Ísl. ii. 426; taka e., to mind, mark a thing; ganga e. e-u, to retain a thing, Fms. x. 5.γ. verbs denoting to expect; bíða, vænta e. e-u, to expect, wait for a thing; vaka e. e-m, to sit up waiting for one, but vaka yfir e-m, to sit up nursing or watching one, cp. Fas. ii. 535.II. denoting along, in the direction of a track, road, or the like; niðr e. hálsinum, down the hill, Fms. iii. 192; út e. firði, stood out along the firth, i. 37; innar e. höllinni, Nj. 270; upp e. dal, Eb. 232; ofan e. dalnum, Nj. 34; ofan e. eyrunum, 143; upp e. eyrunum, 85; innar e. búðinni, 165; út e. þvertrénu, 202; ofan e. reykinum, Eb. 230; inn e. Skeiðum, 224; inn e. Álptafirði, id.; innar e. ísum, 236; inn e. ísum, 316; út e. ísnum, 236; út e. Hafsbotnum, Orkn. 1; e. endilöngu, from one end to another, Fms. x. 16; e. miðju, along the middle, vii. 89.2. metaph. after, according to; e. því sem vera ætti, Ld. 66; e. sið þeirra ok lögum, Fms. i. 81; e. þínum fortölum, ii. 32; hann leiddisk e. fortölum hennar, he was led by her persuasion, v. 30; gékk allt e. því sem Hallr hafði sagt, Nj. 256; gékk allt e. því sem honum hafði vitrað verit, all turned out as he had dreamed, Fms. ii. 231; e. minni vísan, i. 71.β. denoting proportion, comparison; þó eigi e. því sem faðir hans var, yet not like his father, Eg. 702; fátt manna e. því sem hann var vanr, few men in comparison to what he used to have, Sturl. ii. 253; þat var orð á, at þar færi aðrar e., people said that the rest was of one piece, Ld. 168.γ. with verbs denoting imitation, indulgence, longing after, etc.; lifa e. holdi sínu, to live after the flesh, Hom. 25; lifa e. Guði, 73; lifit e. mér, follow after me, Blas. 45; láta e. e-m, to indulge one; mæla e. e-m, to take one’s part, Nj. 26: breyta e. e-m, to imitate; dæma e. e-m, to give a sentence for one, 150; fylgja e. e-m, to follow after one, N. T.; herma e. e-m, to mimic one’s voice and gesture, as a juggler; mun ek þar e. gera sem þér gerit fyrir, I will do after just as you do before, Nj. 90; hann mælti e. ( he repeated the words) ok stefndi rangt, 35; leika e. e-m, to follow one’s lead; telja e., to grudge; langa e., to long after, Luke xxii. 15.δ. kalla, heita e. e-m, to name a child after one; kallaði Hákon eptir föður sínum Hákoni, Fms. i. 14; kallaðr e. Mýrkjartani móður-föður sínum, Ld. 108: lcel. now make a distinction, heita í höfuðit á e-m, of a living person, and heita e. e-m, of one deceased.III. denoting behind; fundusk e. þeim Írskar bækr, Irish books were found which they had left behind, Landn. (pref.), Fms. xi. 410; draga þik blindan e. sér, vi. 323; bera e-t e. sér, to drag behind one; hann leiddi e. sér hestinn, he led the horse after him, Eg. 766.β. as an adv., þá er eigi hins verra e. ván er slíkt ferr fyrir, what worse can come after, when such things went before? Nj. 34.2. but chiefly ellipt. or adverb.; láta e., to leave behind, Sturl. i. 60; sitja e., to sit, stay behind, Fms. i. 66; bíða e., to stay behind; vera e., Grett. 36 new Ed., Bs. i. 21; standa e., to stay behind, remain, be left, Fms. ii. 231, vi. 248; dveljask e., to delay, stop, Sturl. ii. 253; leggja e., to lay behind, but liggja e., to lie behind, i. e. be left, Karl. 439; eiga e., to have to do, Nj. 56; ef ekki verðr e., if naught remain behind, Rb. 126; skammt get ek e., þinnar æfi, I guess that little is left of thy life, Nj. 182; þau bjoggu þar e., they remained, stayed there. 25.B. WITH ACC., TEMP, after; vetri e. fall Ólafs, Eb. (fine); sextán vetrum e. dráp Eadmundar konungs …, vetrum e. andlát Gregorii, … e. burð Christi, Íb. 18; e. fall jarls, Eg. 297; e. verk þessi, Nj. 85: esp. immediately after, var kom e. vetr, spring came after winter, Eg. 260; hvern dag e. annan, one day after another, Hom. 158; ár e. ár, year after year, Rb. 292; dag e. dag, day after day, Fms. ii. 231; e. þat, or e. þetta, after that, Lat. deinde, deinceps, Nj. 151, Eb. 58, Bs. i. 5, etc. etc.; e. þingit, after the meeting, Eb. 108; e. sætt Eyrbyggja, 252.2. denoting succession, inheritance, remembrance, etc.; eptir in this sense is frequent on the Runic stones, to the memory of, after; hón á arf allan e. mik, Nj. 3; tekit í arf e. föður þinn, inherited after thy father, Fms. i. 256; ef skapbætendr eru eigi til e. bauga, i. e. to receive the weregild, Grág. ii. 184; þeir er sektar-fé eiga at taka e. þik, Nj. 230; tók konungdóm e. föður sinn, took the kingdom after his father, Fms. i. 2; Þorkell tók lögsögu e. Þórarinn, Thorkel took the speakership after Thorarin, Íb. ch. 5, cp. ch. 8, 10: metaph., vita þá skömm e. sik, to know that shame [ will be] after one, i. e. leave such a bad report, Ld. 222; skaði mikill er e. menn slíka, there is a great loss in such men, Eg. 93; hann fastaði karföstu e. son sinn, he fasted the lenten fast after his son’s death, Sturl. ii. 231; sonr … e. genginn guma, a son to succeed his deceased father, Hm. 71; mæla e. en, or eiga vígsmál (eptir-mál) e. e-n, to conduct the suit after one if slain, Nj. 254 (freq.), hence eptir-mál; eptir víg Arnkels vóru konur til erfðar ok aðildar, Eb. 194; í hefnd e. e-n, to revenge one’s death, Nj. 118; heimta gjöld e. menn sína, to claim weregild, Fms. viii. 199.β. the phrase, vera e. sig, to be weary after great exertion.II. used as adv. after; síðan e. á öðrum degi, on the second day thereafter, Hom. 116: síðan e., Lat. deinceps, Fms. x. 210; um várit e., the spring after, Eb. 125 new Ed.; annat sumar e., the second summer after, Nj. 14; annat haust e., Eb. 184; annan dag e., the second day after, Nj. 3; um daginn e., the day after, Fms. vii. 153, Bs. i. 21; næsta mánuð e., Rb. 126.β. by placing the adverb. prep. at the beginning the sense becomes different, later; e. um várit, later during the spring, Eb. 98.III. used adverb. with the relat. particles er, at; e. er, Lat. postquam, Grág. i. 10; e. at, id., K. Þ. K. 32.β. eptir á, afterward; the proverb, eptir (mod. eptir á) koma ósvinnum ráð í hug, the fool is wise too late, Vápn. 17, Fas. i. 98; eptir á, kvað hinn …, ‘ after a bit,’ quoth the …, (a proverb.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
weary — Synonyms and related words: apathetic, be infinitely repetitive, be tedious, beat, benumbed, black, blase, bleak, blow, bored, break down, burden, burn out, collapse, crack up, crush one, dark, dead, debilitate, debilitated, disgusted, dismal,… … Moby Thesaurus
weary — wea•ry [[t]ˈwɪər i[/t]] adj. ri•er, ri•est, 1) physically or mentally exhausted; fatigued; tired 2) characterized by or causing fatigue: a weary journey[/ex] 3) impatient or dissatisfied with something (often fol. by of): weary of excuses[/ex] 4) … From formal English to slang
Life-weary — Life wea ry (l[imac]f w[=e] r[y^]), a. Weary of living. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
world weary — Synonyms and related words: blase, bowed down, cast down, dashed, dejected, depressed, despairing, despondent, desponding, discouraged, disheartened, dispirited, down, downcast, downhearted, drooping, droopy, fed up, feeling low, good and tired,… … Moby Thesaurus
We the Living — infobox book name = We the Living title orig = translator = image caption = First edition cover author = Ayn Rand cover artist = country = United States language = English series = genre = Philosophical, autobiographical novel publisher =… … Wikipedia
world-weary — [wʉrld′wir΄ē] adj. weary of the world; bored with living … English World dictionary
Jacques Brel Is Alive and Well and Living in Paris (film) — Infobox Film name = Jacques Brel Is Alive and Well and Living in Paris image size = caption = Videotape cover director = Denis Héroux producer = Paul Marshall writer = Eric Blau narrator = starring = Mort Shuman Elly Stone Joe Masiell music =… … Wikipedia
Fred 2: Night of the Living Fred — Ficha técnica Dirección John Fortenberry Producción Lucas Cruikshank Brian Robbins Sharla Sumpter Bridgette Guion … Wikipedia Español
The Damned Don't Cry! — Infobox Film | name = The Damned Don t Cry! caption = DVD cover (based on original film poster) director = Vincent Sherman producer = Jerry Wald writer = Story: Gertrude Walker Screenplay: Harold Medford Jerome Weidman starring = Joan Crawford… … Wikipedia
Yoo Sang-joon — Infobox Korean name hangul=유상준 hanja=! mr=Yu Sang jun rr=Yu Sang jun othername1=Pseudonym hangul1=남홍철 mr1=Nam Hong ch ŏl rr1=Nam Hong cheolYoo Sang joon is a North Korean defector with South Korean citizenship. He is sometimes known under his… … Wikipedia
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium